Plan langue Wallon vers Français : « Qué Match ! ». (11/04/2019)

Après vous avoir proposé une poésie en wallon, suite à plusieurs demandes, voici la traduction sous la forme d’un « plan langue ».

Si vous avez une autre traduction pour certains mots ou expressions, nous voulons bien les recevoir en commentaire pour enrichir notre vocabulaire. Déjà MERCI.

Bonne lecture !

 

ü Èt poquè nin !

ü Qué Match !

Alè èco onk è l’gayoûle !

Vola dèdja l’cinquinme qui passe !

Noss’ grand Doné è tot macass’

I fê des oûyes come dès sarlètes

E veû r’glati cint mèyes blawètes

Tot long ståré, plat come ine rinne

Få bin dîre qui n’è pus lu minme !

Asteûr, vola tot l’monde qui hoûle :

Canûle, moufrin, faflûte, vindou

Alè so pî Bon Dju, rat’min

Ca n’va nin durer disqu’à d’min

On pô dès gnér ou dès spinå

Tot coulà n’l’î freû nin dè må !

Atincion, vo n’è chal co onk

C’è-st-on dandj’reûs, î fa qui plonk !

Ca î è, î l’a, l’ôte è so s’cou.

 

Noss’ Doné sint sès fwèces riv’nî

I s’rècrèstèye, pîpe on bon côp

E pwis s’ènonde, î l’a fê l’trô

Come si n’grosse wesse l’aveû piké

Lès ôtes nèl vèyè pu passer

I coûr, î vole, Dju què côp d’pate

Nos ôtes qu’èl prindez’v po n’savate !

Ca î è, î marque, î l’è r’wèri.

Mins Bon Dju qui l’î-a-t-î pri ?

Cwiter s’gayoûle, må l’î a prî

Ca l’côp d’hûflèt s’a fê r’sinti

 

Qué match mès djins, fåt-st-assoti.

 

ü Sources :

 

Article de l’Équipe du Blog.

Si cet article vous a plu, vous pouvez le partager pour en faire profiter d’autres !

07:45 Écrit par Jeannick | Lien permanent | Commentaires (0) |  Imprimer |  Facebook | | | | |